Keine exakte Übersetzung gefunden für التزامات الكفالة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch التزامات الكفالة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Dans un communiqué de presse daté du 13 juillet 2005, le Rapporteur spécial a souligné que le droit à l'alimentation était un droit fondamental et a appelé les États Membres à honorer leurs obligations pour garantir le droit à l'alimentation de la population du Niger.
    وفي بيان صحفي صدر في 13 تموز/يوليه 2005، أكد المقرر الخاص أن الحق في الغذاء يعتبر من حقوق الإنسان، ودعا جميع الدول الأعضاء إلى الوفاء بالتزاماتها وكفالة حق سكان النيجر في الغذاء.
  • Le Conseil a également souligné que toutes les parties devaient d'urgence observer le cessez-le-feu et prendre des mesures immédiatement afin de mettre fin à la violence, et appelé le Gouvernement soudanais à respecter l'engagement qu'il a pris de neutraliser et de désarmer les milices Jinjawid.
    وشدد المجلس أيضا على الحاجة الملحة لأن تحترم كافة الأطراف وقف إطلاق النار وأن تتخذ تدابير فورية لإنهاء العنف، ودعا حكومة السودان إلى احترام التزاماتها وكفالة تحييد ميليشيات الجنجويد وتجريدها من الأسلحة.
  • Grâce à leur engagement, des millions d'hommes, de femmes et d'enfants à travers le monde sont saufs et peuvent espérer vivre à l'abri de la peur.
    إن التزامها يعني كفالة البقاء وفرصة العيش في مأمن من الخوف للملايين من الرجال والنساء والأطفال في أنحاء العالم.
  • En même temps, nous avons tous l'obligation de continuer de veiller tout en le renforçant à l'accès de chacun aux bienfaits de la connaissance, de la technologie, de l'équipement et des matières nucléaires.
    ومن نفس المنطلق، علينا جميعا التزام بمواصلة كفالة وتعزيز حصول الجميع على منافع المعرفة والتكنولوجيا والمعدات والمواد النووية.
  • b) Le pays a renouvelé son engagement d'honorer ses obligations concernant la réalisation de ses objectifs dans le domaine de l'enseignement.
    (ب) وثمة التزام جديد بشأن كفالة وفاء البلد بتعهداته المتصلة بتحقيق الأهداف التعليمية الشاملة.
  • e) Veiller à ce que les programmes respectent les principes du système et les autres règles et règlements pertinents;
    (هـ) كفالة التزام البرامج بمبادئ النظام وغير ذلك من القواعد واللوائح ذات الصلة؛
  • i) Les États comprennent les obligations légales découlant d'un tel traité juridiquement contraignant;
    • وكفالة توفر القدرات لدى الدول لتطبيق أحكام الصك بفعالية، وكفالة التزام الدول بذلك.
  • Le droit de tirer profit de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques va de pair avec des obligations, garantes de la sécurité.
    وأضاف أن حق الاستفادة من استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية ينبغي أن تصحبه التزامات ترمي إلى كفالة السلام.
  • Nous avons besoin de donner à l'ONU les moyens de remplir sa mission, qui est d'assurer la protection de tous à l'heure du terrorisme planétaire.
    فنحن بحاجة إلى تمكين الأمم المتحدة بحيث تفي بالتزامها المتمثل في كفالة أمن الجميع في عصر الإرهاب العالمي.
  • c) L'Union africaine démarchera immédiatement les bailleurs de fonds occidentaux pour les engager à tenir leurs promesses de financement;
    (ج) يشرع الاتحاد الأفريقي فورا في الاتصال بالبلدان الغربية المانحة من أجل كفالة الوفاء بالتزاماتها المعلنة؛